قسمتی از انجیل یوحنا فصل 7 آیات 53 تا فصل 8 آیه 11 ، ( داستان بخشیده شدن زن زناکار) که گویا طبق گفته محققین ، در هیچ یک از نسخه های یافت شده باستانی از این قسمت ها نامی برده نشده و ارجاع داده می شود به سنت ها، آیا این مسئله مورد تأیید هست؟
در میان افرادی که در نسخ قدیمی کتاب مقدس تخصص دارند، دو گروه وجود دارند: عده ای که به نسخی متّکی هستند که به تِکستوس رِسِپتوس معروف می باشند. افرادی که به این نسخه ها وفادار می باشند به اصالت کلام خدا در ترجمه کینگ جیمز که از این نسخ نامبرده ترجمه شده، شدیداً معتقدند و در نسخه های تِکستوس رِسِپتوس آیات ذکر شده در سؤال شما و نیز مرقس فصل 16: 9-20 نیز که در نسخه های دیگر یافت نمی شوند، یافت می شوند. در صورت نیاز برای تحقیق در باره این نسخه ها که ترجمه ارمنی قدیمی نیز که به ترجمه ملکه معروف است، از همین نسخه ها ترجمه شده است، پاورپوینتی در اختیار بنده است که در صورتی که نیاز به آن باشد، برای شما در تلگرام ارسال خواهم داشت و به زودی مقاله ای در باره ترجمه کینگ جیمز و مشخصات آن و علل اصالت آن در وب سایت پرپاسخ درج خواهد شد.
اما این را نیز باید اذعان کرد که نسخه های دیگر که به نسخه های کریتیکال تِکست معروف می باشند و بسیاری از ترجمه های کنونی بجز ترجمه کینگ جیمز و شش ترجمه دیگر که به شرح زیر می باشند، دارای اشتباهات متن در نسخه ها می باشند و تمام کتاب مقدس را شامل نمی شوند. و اما فهرست ترجمه هایی که از تِکستوس رِسِپتوس به عمل آمده عبارتند از:
1- Tyndale Bible 1534 AD
2- Coverdale Bible 1535 AD
3- Matthew's Bible 1537 AD
4- The Great Bible 1539 AD
5- Geneva Bible 1560 AD
6- Bishops Bible 1568 AD
7- King James Bible (KJV) 1611 AD
اما قابل توجه است که نسخه های تِکستوس رِسِپتوس حاوی تمام کتاب مقدس می باشند و حتی یکی از پدران کلیسا بنام اُریجِن نسخه های کریتیکال تِکست را مردود دانسته. جهت اطلاعات بیشتر از این دو مسیرِ متفاوتِ نسخه های کتاب مقدس، لطفاً با بنده شخصاً تماس بگیرید تا پیش از درج مقاله مان در وب سایت پرپاسخ متنِ پاورپوینتی که در اختیار دارم و حاوی تحقیقات گسترده ای می باشد، برایتان ارسال دارم.
دریافت لینک کوتاه این نوشته:
کپی شد! |