کتاب مقدس

ترجمه های انگلیسی کتاب مقدس از سال 1901 میلادی به بعد

رای بدهید

ترجمه های انگلیسی از سال 1901 میلادی به بعد

همانطور که در جدول نشان داده می شود، حداقل ده نمونه از ترجمه های انگلیسی جدید کتاب مقدس از سال 1901 میلادی در دسترس قرار گرفته اند. قرن بیستم، شاهد اکتشافات باستان شناسی متعددی در سرزمین های مقدس بوده است. از آن جمله می توان به کشف طومارهای دریای مرده در سال 1947 میلادی اشاره کرد که شامل دست نوشته ها و قطعات عبری، آرامی و یونانی بود. بعضی از آنها بیش از 1000 سال قدیمی تر از دست مطالبی بودند که از عهد عتیق در دسترس بود. بنابراین دانشمندان کتاب مقدس در تلاش به منظور مطالعه و تحقیق در مورد متن کتاب مقدس به منابع بیشتری دسترسی داشته اند. مترجمان جدید علاوه بر رجوع به نسخه های قدیمی کتاب مقدس اولیه و طومارهای دریای مرده، در بیشتر موارد متنی را که شامل The English Revised Version، King James Version و American Standard Version است، دنبال کرده اند.

The Revised Standard Version (1952 میلادی)

در سال 1928 میلادی نسخه ای از American Standard Version به دست انجمن بین المللی آموزش مذهبی رسید. آنها به یک گروه سی و دو نفره از دانشمندان کتاب مقدس، اجازه دادند، تا تجدید نظری بر روی آن انجام دهند. عهد جدید در سال 1946 میلادی و کتاب مقدس کامل در سال 1952 میلادی به چاپ رسید. این نسخه اکنون متعلق به قسمت آموزش شورای ملی کلیساهای مسیح در ایالت متحده آمریکا است. انجمن Revised Standard Version Bible به همراه اعضای فعال کاتولیک و پروتستان از بریتانیای کبیر، کانادا و ایالت متحده، یک بدن متحد است که هم جهانی و هم بین المللی می باشد. تجدید نظرهای بیشتری در سال 1971 میلادی بر روی عهد جدید انجام گردید.

The Berkeley Version (1959 میلادی)

ابتدا در سال 1945 میلادی توسط Gerrit Verkuly، عهد جدید از زبان یونانی به زبان انگلیسی جدید ترجمه گردید. گروهی مشتمل بر بیست مترجم شامل پروفسورهایی از دانشگاه ها و سمینارهای مختلف مسیحی تحت راهنمایی و هدایت دکتر Verkuyh بر روی عهد عتیق کار کردند. برای بسیاری از قسمت های مشکل، پاورقی یا زیرنویس ارائه شده است.

The Amplified Bible (1965 میلادی)

این ترجمۀ جدید انگلیسی به وسیلۀ Lockman Foundation سفارش داده شد. دانشمندان انجمن ویرایشی عبری و یونانی، به زبان اصلی متون توجه خاصی مبذول داشتند. علاوه بر زیر نویس ها، کلمات توضیحی به همراه بسیاری از عبارات مشکل در یک ردیف قرار گرفته اند. عهد جدید آن در سال 1985 و عهد عتیق آن، قسمت اول-پیدایش تا استر-در سال 1964 و قسمت دوم آن-ایوب تا ملاکی-در سال 1962 انتشار یافت.

The Jerusalem Bible (1966 میلادی)

این کار کاتولیک رومی در اصل در سال 1956 میلادی به زبان فرانسه در مدرسه کتاب مقدس Dominican در شهر اورشلیم تهیه گردید و تحت عنوان «La Bible de Jerusalem» شناخته شد. نسخۀ انگلیسی از متون اصلی عبری و یونانی ترجمه گردید، اما در بیشترین مطالب تفسیری، از ترجمۀ فرانسوی پیروی می کند. در این ترجمه نام الهی یهوه بکار رفته است و در ضمن این ترجمه شامل کتاب های آپوکریفا نیز می گردد.

New English Bible (1970 میلادی)

انجمن مشترک دانشمندان کتاب مقدس از فرقه های اصلی در انگلستان، اسکاتلند، ولز و ایرلند با ناشران دانشگاهای آکسفورد و کمبریج همکاری کرده و در حدود بیست و دو سال کار کردند تا این ترجمه را از متون عبری و یونانی تهیه کنند. عهد جدید در سال 1961 میلادی منتشر شد و نسخۀ کامل کتاب مقدس شامل کتاب های آپوکریفا است. پاراگراف بندی این کتاب به شکل تک ستونی با شمارۀ آیات در حاشیۀ بیرونی صفحات می باشد.

New American Standard Bible (1971 میلادی)

این نسخۀ تجدید نظر شده از version The American Standard  نیز مانند Amplified Bible به وسیلۀ Lockman Foundation سفارش داده شد. گروهی از دانشمندان کتاب مقدس به مدت ده سال کار کرده و این کتاب را از بهترین متون اصلی ترجمه کردند. تلاش نمودند تا دستور زبان و اصطلاحات نسخۀ The American Standard Version را به انگلیسی معاصرتری برگردانند. عهد جدید در سال 1962 میلادی به چاپ رسید.

The Living Bible (1971 میلادی)

این کتاب مقدس تفسیری که توسط Kenneth N. Taylor ارائه شده. در صدد است تا به ساده ترین زبان انگلیسی رایج، منظور نویسندگان کتاب مقدس را بیان کند.

Today s English version (Good News Bible) (1967 میلادی)

در سال 1966 میلادی عهد جدید تحت عنوان «خبر خوش برای انسان امروزی» به وسیلۀ انجمن The American Bible منتشر گردید. یک گروه ترجمه متشکل از دانشمندان کتاب مقدس مأمور شد تا با انجمن های متحد کتاب مقدس، به منظور تهیۀ ترجمۀ مشابهی از عهد عتیق کار کند. هدف ایشان تهیۀ یک ترجمۀ معتبر به زبان انگلیسی رایج، روشن و سادۀ کنونی بود. چاپ های آمریکایی و انگلیسی کتاب مقدس کامل در سال 1976 میلادی منتشر گردید.

New International Version (1978 میلادی)

تحت حمایت انجمن The NewYork International Bible (که اکنون به نام انجمن International Bible خوانده می شود) کمیته ای به منظور ترجمۀ کتاب مقدس و نظارت کامل بر ترجمۀ جدید آن از بهترین متون اصلی، تشکیل گردید. این کمیته به منظور اجتناب از تعصب فرقه ای از دانشمندان کتاب مقدس از ایالت متحده، بریتانیای کبیر، کانادا، استرلیا، زلاند نو و فرقه های مختلف کمک گرفت. ترجمۀ هر کتاب به عهدۀ گروهی از دانشمندان گذاشته شد و کمیته های مختلف، صحت، درستی و سبک ادبی آن را به دقت بررسی کردند. مترجمان در رابطه با اقتدار و تغییرناپذیری کتاب مقدس به عنوان کلام نوشته شدۀ خدا، اعتقاد واحدی داشتند.

New King James Version (1982 میلادی)

عهد جدید نسخۀ New King James Version در سال 1979 میلادی به چاپ رسید. صد و نوزده دانشمند کتاب مقدس روی این طرح که به وسیلۀ International Trust برای تحقیقات کتاب مقدس و انتشارات توماس نلسون حمایت می گردید. کار کردند. آن ها، هم در صدد نگهداری و هم اصلاح نسخۀ 1611 میلادی بودند.

برگرفته از کتاب دائرةالمعارف کتاب مقدس

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
x  Powerful Protection for WordPress, from Shield Security
This Site Is Protected By
ShieldPRO