پاسخ به اسلام

از آنجایی که زبان اصلی انجیل به زبان آرامی است در متی باب 3 آیه 11 کلمه ܚܣܝܢ که به زبان آرامی است در انگلیسی stronger (قوی تر و تواناتر) ترجمه شده است اما این کلمه در زبان آرامی به معنی Hsyn یا همان حسین امام شیعیان هست , در دیکشنری های آرامی به انگلیسی میتونید بررسی کنید.ویدیو مربوطه از رائفی پور در یوتیوب , لطفا مشاهده کنید و پاسخ منطقی بدید :https://www.youtube.com/watch?v=Ti6uh4wEJFMاین هم لینک های ترجمه کلمه :http://www.dukhrana.com/lexicon/word.php?adr=2:7423&font=Estrangelo+EdHTTP/1.1+200+OKDate:+Fri,+25+Sep+2009+19:35:11+GMTServer:+ApacheX-Powered-By:+PHP/5.2.10Last-Modified:+Sun,+14+Jun+2009+21:52:01+GMTETag&source=ubshttps://sedra.bethmardutho.org/api/word/%DC%9A%DC%B0%DC%A3%DC%BA%DC%9D%DC%A2.htmlو این هم لینک انجیل به زبان آرامی :https://theholyaramaicscriptures.weebly.com/mat-3.htmlو این هم لینک یک دیکشنری انگلیسی به آرامی :https://www.atour.com/dictionary/و این هم لینک وازه شناسی زبان آرامی سریانی :https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%B3%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D9%86%DB%8C بررسی کنید و نظرتونو بگید؟

1/5 - (1 امتیاز)

اولاً زبان اصلی انجیلها آرامی نمی باشد و همه نسخه های قدیمی انجیل متی به یونانی می باشد و هیچ نسخه قدیمی یا اصلی از انجیل متی که به آرامی باشد، موجود نمی باشد. پس انجیل متی به زبان یونانی نوشته شده است.

در ثانی متنی که شما اشاره کرده اید کاملاً مشخص است که اشاره به عیسی مسیح خداوند می کند. کسی که تواناتر از یحیی تعمید دهنده است و مردم را به روح القدس و آتش تعمید خواهد داد. اگر اعمال رسولان فصل دوم را مطالعه فرمایید متوجه خواهید شد که کسی که مردم را به روح القدس و آتش تعمید می دهد، همانا مسیحای موعود است و نه حسین شیعیان. مسلماً دوستان مسلمان بسیار مشتاقند به نوعی مطالب کتاب مقدس را به پیامبر اسلام و امامان مربوط سازند و تا به حال هیچ مدرک و گواهی معتبری برای چنین امری نیافته اند و به چنین دسیسه هایی جهت اثبات حقیقی بودن مذهب خود مرتکب شده اند.

لطفاً مقالات ما را در باره تفاسیر اشتباه عالمان مسلمان در باره نوشتجات کتاب مقدس و برداشت کاملاً بی پایۀ آن ها را در این باره در دسته بندی پاسخ به اسلام دنبال کنید.

‫2 دیدگاه ها

  1. احتمالا اونقدر مردونگی نداری که نظرمو بذاری، اما اقلا قبل از اظهار نظر یک گوگل بکن و ببین که گوگل خودتون میگه نسخه هی اورجینال کتاب مقدس به آرامی و یونانی هست. ببین، چراغی را که ایزد برفروزد، هر آنکس پف کند ریشش بسوزد. ریش و ریشه ات با هم میسوره ها.

    1. دوست بسیار عزیز و محترم سلام و روز شما به خیر،
      در تمام دنیای الاهیات کاملاً مشهود است که بخش عهدعتیق در کتاب مقدس به زبان عبری نوشته شده و بخش کوچکی نیز به آرامی نوشته شده، اما عهدجدید کاملاً به زبان یونانی نوشته شده. جهت اطلاعات بیشتر، لطفاً به مقالات ما در وب سایت پرپاسخ، در بارۀ زبان هایی که برای نگارش کتاب مقدس به کار برده شده مراجعه فرمایید.
      پرپاسخ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
x  Powerful Protection for WordPress, from Shield Security
This Site Is Protected By
ShieldPRO